|
Preisträger
Rossi Schreiber
für ihre Pionierarbeit und ein großes Abenteuer als Comic-Verlegerin
Laudatio: Die erste Hürde, die der Verlag Schreiber & Leser zu nehmen hatte, waren die Behörden. Gerade hatte man die ersten Verträge unterschrieben, da erkundigten sich die nach dem Gesellschafter Leser. Was tun? Im Münchner Telefonbuch fand man drei Einträge auf den Namen „Leser“ und entschied sich für eine Tierärztin, die man notariell als Gesellschafterin aufnahm – für genau fünf Minuten, bis alles seine behördliche Ordnung hatte. Damit war der Verlag Schreiber & Leser im März 1980 auch offiziell geboren, und das große Abenteuer konnte beginnen.
„Das große Abenteuer“ ist auch der Titel des ersten Comic-Albums von Milo Manara, mit dem der Verlag Schreiber & Leser 1980 an die Öffentlichkeit trat, und wurde Programm. Vor allem auch, was den Anspruch betrifft: „Das große Abenteuer“ ist das erste Comic-Album in Deutschland, das – lange bevor man von „Graphic Novels“ sprach – den Untertitel „Comic-Roman“ trug: Rossi Schreiber war vor der Gründung des eigenen Verlags Lektorin bei Econ, und ihre gründliche Verlagserfahrung brachte sie ebenso ein wie ihren literarischen Anspruch – ein Anspruch, der damals völlig neu war. Weitere Manaras folgten, und der endgültige Durchbruch gelang, als 1985 mit „Verwüstete Herzen“ auch der erste Titel – von vielen weiteren – von Jacques de Loustal erschien und ein großer Erfolg wurde.
Seitdem ist der Verlag Schreiber & Leser aus der deutschen Comic-Landschaft nicht mehr wegzudenken, und die Liste der Zeichner und Autoren, deren Entdeckung wir ihm verdanken, ist höchst eindrucksvoll. Herz des Verlages ist, vom ersten bis zum heutigen Tag, Rossi Schreiber, auch wenn sie selbst – ganz wie es ihre Art ist – immer gern im Hintergrund blieb und wenig Aufheben um die eigene Person macht. Dabei ist es unverkennbar Rossis persönliche Handschrift, die sich seit über 30 Jahren nicht nur in einer ambitionierten Programmgestaltung abbildet, sondern ebenso in der hohen Qualität der Bearbeitung eines jeden Titels, wahrhaftig keine Selbstverständlichkeit.
Für ihr stets stilles, aber enorm prägendes Engagement, für ihre mutige Pionierarbeit und für über 30 Jahre unermüdlicher und unerschrockener Verlagsarbeit zeichnet die Max und Moritz-Jury Rossi Schreiber für ihr großes Abenteuer als Comic-Verlegerin mit dem Spezialpreis aus.
Sonderpreis für ein herausragendes Lebenswerk
|
Beste deutschsprachige Comic-Künstlerin
|
Bester deutschsprachiger Comic
Packeis von Simon Schwartz avant-verlag
|
»mehr |
|
Bester internationaler Comic
Gaza von Joe Sacco Übersetzung: Christoph Schuler
Edition Moderne
|
»mehr |
|
Bester Comic-Strip
Schöne Töchter von Flix Der Tagesspiegel
|
»mehr |
|
Bester Comic für Kinder
Das tapfere Prinzlein und die sieben Zwergbären von Émile Bravo Übersetzung: Ulrich Pröfrock
Carlsen Verlag
|
»mehr |
|
Beste studentische Comic-Publikation
Ampel Magazin von Anja Wicki, Luca Bartulovic und Andreas Kiener
Hochschule Luzern – Design & Kunst
|
»mehr |
|
Spezialpreis der Jury
Rossi Schreiber für ihre Pionierarbeit und ein großes Abenteuer als Comic-Verlegerin
|
»mehr |
|
Publikumspreis
Grablicht von Daniela Winkler Droemer Knaur
|
»mehr |
|
Die 25 für den Max und Moritz-Preis 2012 nominierten Titel
Alois Nebel von Jaroslav Rudiš und Jaromír 99 Übersetzung: Eva Profousová
Verlag Voland & Quist
|
»mehr |
Alte Meister von Nicolas Mahler nach Thomas Bernhard
Suhrkamp Verlag
|
»mehr |
Annas Paradies von Daniel Schreiber Splitter Verlag
|
»mehr |
Asterios Polyp von David Mazzucchelli Übersetzung: Thomas Pletzinger
Eichborn Verlag
|
»mehr |
Aufzeichnungen aus Jerusalem von Guy Delisle Übersetzung: Martin Budde
Reprodukt
|
»mehr |
Baby Blues von Rick Kirkman und Jerry Scott Übersetzung: Michael Bregel
Bulls Press / Achterbahn im Lappan Verlag
|
»mehr |
Castro von Reinhard Kleist Carlsen Verlag
|
»mehr |
Das tapfere Prinzlein und die sieben Zwergbären von Émile Bravo Übersetzung: Ulrich Pröfrock
Carlsen Verlag
|
»mehr |
Dédé – Eriks Detektiv Deschamps von Erik Epsilon Verlag
> nominiert durch das Publikum
|
»mehr |
Der Mann, der seinen Bart wachsen ließ von Olivier Schrauwen Übersetzung: Helge Lethi
Reprodukt
|
»mehr |
Der Staub der Ahnen von Felix Pestemer avant-verlag
|
»mehr |
Die Ballade von Seemann und Albatros von Nick Hayes Übersetzung: Henning Ahrens
mareverlag
|
»mehr |
Essex County von Jeff Lemire Übersetzung: Thomas Schützinger
Edition 52
|
»mehr |
Fennek von Lewis Trondheim und Yoann Übersetzung: Kai Wilksen
Reprodukt
|
»mehr |
Fünftausend Kilometer in der Sekunde von Manuele Fior Übersetzung: Maya della Pietra
avant-verlag
|
»mehr |
Gaza von Joe Sacco Übersetzung: Christoph Schuler
Edition Moderne
|
»mehr |
Grablicht von Daniela Winkler Droemer Knaur
> nominiert durch das Publikum
|
»mehr |
Haarmann von Peer Meter und Isabel Kreitz Carlsen Verlag
|
»mehr |
Lou! von Julien Neel Übersetzung: Thomas Schöner
Tokyopop
|
»mehr |
Packeis von Simon Schwartz avant-verlag
|
»mehr |
Pluto von Naoki Urasawa nach Osamu Tezuka Co-Autor: Takashi Nagasaki, Übersetzung: Jürgen Seebeck
Carlsen Verlag
|
»mehr |
Riekes Notizen von Barbara Yelin Frankfurter Rundschau
|
»mehr |
Schöne Töchter von Flix Der Tagesspiegel
|
»mehr |
Summer Wars von Mamoru Hosoda, Iqura Sugimoto und Yoshiyuki Sadamoto Übersetzung: Nadine Stutterheim
Carlsen Verlag
|
»mehr |
The Walking Dead von Robert Kirkman, Charlie Adlard und Cliff Rathburn Übersetzung: Marc-Oliver Frisch
Cross Cult
> nominiert durch das Publikum
|
»mehr |
|
|
|
|