| 
 | 
    
	
	
	
		
	     
		 
		Unsichtbare Hände von Ville Tietäväinen 
		 
		
		Übersetzung: Alexandra Stang 
avant-verlag
 
  
		 In dem akribisch recherchierten Flüchtlingsdrama „Unsichtbare Hände“ schildert der finnische Autor und Zeichner Ville Tietäväinen die qualvolle Odyssee eines nordafrikanischen Flüchtlings in die Europäische Union. Die fiktive, aber auf Fakten beruhende Geschichte des marokkanischen Familienvaters Rashid ist geprägt von weitgehend realistisch gezeichneten Bilderstrecken, die durch die Verbindung von Aquarell, Ölpastell und Computernachbearbeitung einen eigenen, düsteren Look haben. Das passt zu der dramatischen Handlung, die den Überlebenskampf der Flüchtlinge ausführlich ergründet. In bildgewaltigen Panels werden die Schrecken der nur knapp überlebten Reise übers Meer und vor allem das sich anschließende Leid in Südspanien geschildert. Denn statt im erhofften Paradies landet die Hauptfigur, wie zahllose andere Flüchtlinge, in einem neuen Leben, das von Gewalt und Ausbeutung geprägt ist. Das Buch wurde 2011 mit dem Finnish Cultural Foundation Award, dem bedeutendsten Kulturpreis Finnlands ausgezeichnet.
  
 Leseprobe auf myComics.de          
    		Download: UnsichtbareHaendeLeseprobe.pdf 
			
				Leseprobe Unsichtbare Hände (2,3 MB)
			 
		 
        
		
		   
	
		
      
        
          
            
            
              
                 
				Sonderpreis für ein herausragendes Lebenswerk
                
                  
  
  
 
  
                 | 
               
             
            
              
                 
				Beste deutschsprachige Comic-Künstlerin
                
                  
  
  
 
  
                 | 
               
             
            
              
                 
				Bester deutschsprachiger Comic
                
                  
  
  
	
	  | 
		 
		Kinderland von Mawil Reprodukt
  
		
		 
	   | 
	  
	   »mehr | 
	 
   
 
  
                 | 
               
             
            
              
                 
				Bester internationaler Comic
                
                  
  
  
	
	  | 
		 
		Billy Bat von Naoki Urasawa, Ko-Szenarist: Takashi Nagasaki Übersetzung: Yvonne Gerstheimer 
Carlsen Manga
  
		
		 
	   | 
	  
	   »mehr | 
	 
   
 
  
                 | 
               
             
            
              
                 
				Bester deutschsprachiger Comic-Strip
                
                  
  
  
	
	  | 
		 
		Totes Meer von 18 Metzger Jungle World / Ventil Verlag
  
		
		 
	   | 
	  
	   »mehr | 
	 
   
 
  
                 | 
               
             
            
              
                 
				Bester Comic für Kinder
                
                  
  
  
	
	  | 
		 
		Hilda und der Mitternachtsriese von Luke Pearson Übersetzung: Matthias Wieland 
Reprodukt
  
		
		 
	   | 
	  
	   »mehr | 
	 
   
 
  
                 | 
               
             
            
              
                 
				Beste studentische Comic-Publikation
                
                  
  
  
	
	  | 
		 
		Triebwerk der Kunsthochschule Kassel
		
		 
	   | 
	  
	   »mehr | 
	 
   
 
  
                 | 
               
             
            
              
                 
				Spezialpreis der Jury
                
                  
  
  
	
	  | 
		 
		Tina Hohl und Heinrich Anders für ihre Übertragung von „Jimmy Corrigan“ (Reprodukt) ins Deutsche
		
		 
	   | 
	  
	   »mehr | 
	 
   
 
  
                 | 
               
             
            
              
                 
				Publikumspreis
                
                  
  
  
	
	  | 
		 
		Schisslaweng von Marvin Clifford www.schisslaweng.net
  
		
		 
	   | 
	  
	   »mehr | 
	 
   
 
  
                 | 
               
             
            
              
                 
				Die 25 für den Max und Moritz-Preis 2014 nominierten Titel
                
                  
  
  
	
	  | 
		 
		Ardalén von Miguelanxo Prado Übersetzung: Sybille Schellheimer 
Egmont Comic Collection
  
		
		 
	   | 
	  
	   »mehr | 
	 
   
  
	
	  | 
		 
		Anyas Geist von Vera Brosgol Übersetzung: Monja Reichert 
Tokyopop
  
		
		 
	   | 
	  
	   »mehr | 
	 
   
  
	
	  | 
		 
		Billy Bat von Naoki Urasawa, Ko-Szenarist: Takashi Nagasaki Übersetzung: Yvonne Gerstheimer 
Carlsen Manga
  
		
		 
	   | 
	  
	   »mehr | 
	 
   
  
	
	  | 
		 
		Buddha von Osamu Tezuka Übersetzung: John Schmitt-Weigand 
Carlsen Verlag
  
		
		 
	   | 
	  
	   »mehr | 
	 
   
  
	
	  | 
		 
		Das Erbe von Rutu Modan Übersetzung: Gundula Schiffer 
Carlsen Verlag
  
		
		 
	   | 
	  
	   »mehr | 
	 
   
  
	
	  | 
		 
		Das versteckte Kind von Loïc Dauvillier, Marc Lizano und Greg Salsedo Übersetzung: Monja Reichert 
Panini Comics
  
		
		 
	   | 
	  
	   »mehr | 
	 
   
  
	
	  | 
		 
		Der gigantische Bart, der böse war von Stephen Collins Übersetzung: Tim Jung 
Atrium Verlag
  
		
		 
	   | 
	  
	   »mehr | 
	 
   
  
	
	  | 
		 
		Didi & Stulle von Fil zitty
  
		
		 
	   | 
	  
	   »mehr | 
	 
   
  
	
	  | 
		 
		Don Quijote von Flix Carlsen Verlag
  
		
		 
	   | 
	  
	   »mehr | 
	 
   
  
	
	  | 
		 
		Earth unplugged von Jennifer Daniel Jaja Verlag
  
		
		 
	   | 
	  
	   »mehr | 
	 
   
  
	
	  | 
		 
		Ein Leben in China von P. Ôtié und Li Kunwu Übersetzung: Christoph Schuler 
Edition Moderne
  
		
		 
	   | 
	  
	   »mehr | 
	 
   
  
	
	  | 
		 
		Eva von Claude Jaermann und Felix Schaad Tages-Anzeiger Zürich / Sewicky Verlag
  
		
		 
	   | 
	  
	   »mehr | 
	 
   
  
	
	  | 
		 
		Flughunde von Ulli Lust nach dem Roman von Marcel Beyer Suhrkamp Verlag
  
		
		 
	   | 
	  
	   »mehr | 
	 
   
  
	
	  | 
		 
		Hilda und der Mitternachtsriese von Luke Pearson Übersetzung: Matthias Wieland 
Reprodukt
  
		
		 
	   | 
	  
	   »mehr | 
	 
   
  
	
	  | 
		 
		Im Himmel ist Jahrmarkt von Birgit Weyhe avant-verlag
  
		
		 
	   | 
	  
	   »mehr | 
	 
   
  
	
	  | 
		 
		Jimmy Corrigan – Der klügste Junge der Welt  von Chris Ware Übersetzung: Tina Hohl und Heinrich Anders 
Reprodukt
  
		
		 
	   | 
	  
	   »mehr | 
	 
   
  
	
	  | 
		 
		Kiesgrubennacht von Volker Reiche Suhrkamp Verlag
  
		
		 
	   | 
	  
	   »mehr | 
	 
   
  
	
	  | 
		 
		Kililana Song von Benjamin Flao Übersetzung: Resel Rebiersch 
Verlag Schreiber & Leser
  
		
		 
	   | 
	  
	   »mehr | 
	 
   
  
	
	  | 
		 
		Kinderland von Mawil Reprodukt
  
		
		 
	   | 
	  
	   »mehr | 
	 
   
  
	
	  | 
		 
		Quai d’Orsay – Hinter den Kulissen der Macht von Christophe Blain und Abel Lanzac Übersetzung: Ulrich Pröfrock 
Reprodukt
  
		
		 
	   | 
	  
	   »mehr | 
	 
   
  
	
	  | 
		 
		Saga von Brian K. Vaughan und Fiona Staples Übersetzung: Marc-Oliver Frisch 
Cross Cult 
> nominiert durch das Publikum
  
		
		 
	   | 
	  
	   »mehr | 
	 
   
  
	
	  | 
		 
		Schisslaweng von Marvin Clifford www.schisslaweng.net 
> nominiert durch das Publikum
  
		
		 
	   | 
	  
	   »mehr | 
	 
   
  
	
	  | 
		 
		TEN von Martina Peters Cursed Verlag 
 > nominiert durch das Publikum
  
		
		 
	   | 
	  
	   »mehr | 
	 
   
  
	
	  | 
		 
		Totes Meer von 18 Metzger Jungle World / Ventil Verlag
  
		
		 
	   | 
	  
	   »mehr | 
	 
   
  
	
	  | 
		 
		Unsichtbare Hände von Ville Tietäväinen Übersetzung: Alexandra Stang 
avant-verlag
  
		
		 
	   | 
	  
	   »mehr | 
	 
   
 
  
                 | 
               
             
	
	 | 
   
 
           |         
    
   
 |